My work explores the tension between volume and void. At its core is a practice of drawing floating shapes—forms that suggest motion and weightlessness, yet remain tethered to everyday life and memory.
This process is not one of erasure. Subtracted volumes do not disappear; they assert themselves with a firm presence, challenging the viewer to reconsider what it means to occupy space. In this way, negative space becomes a site of possibility—a preserved terrain where silence speaks and the unseen gains form.
There is a yearning in my work for stillness—for spaces that hold and protect, whether architectural, emotional, or symbolic. By engaging with the spatial residue of form, I seek to create environments that invite contemplation. Each piece is both a gesture and a pause: a floating idea made tactile, a preserved emptiness made whole.
Mon travail explore la tension entre le plein et le vide. Au cœur de ma pratique se trouve le dessin de formes flottantes—des figures qui suggèrent le mouvement et l’apesanteur, tout en restant ancrées dans la vie quotidienne et la mémoire.
Ce processus n’est pas un acte d’effacement. Les volumes soustraits ne disparaissent pas ; ils s’affirment avec une présence forte, invitant le spectateur à reconsidérer ce que signifie « occuper » l’espace. Ainsi, l’espace négatif devient un lieu de possibles—un terrain préservé où le silence parle et où l’invisible prend forme.
Mon travail porte en lui un désir de silence, de lieux qui protègent et contiennent—qu’ils soient architecturaux, émotionnels ou symboliques. En dialoguant avec la trace spatiale de la forme, je cherche à créer des environnements propices à la contemplation. Chaque pièce est à la fois un geste et une pause : une idée flottante rendue tangible, un vide conservé devenu entier.